El Popol Vuh es un libro sagrado con alto valor histórico y religioso. Es uno de los libros más antiguos de los quichés, el cual estaba conformado por un pueblo emparentado con la cultura Maya.
La lengua quiché pertenece a la familia de lenguas macro maya y, puede traducirse como; popol (comunidad o consejo) úun (papel), que significa Libro del Consejo. Su contenido se preservo mediante tradición oral de sus pueblos descendientes, del cual se presume existió en un códice escrito en dibujos y jeroglíficos del cual no ha logrado encontrarse evidencia.
A principios del siglo XVIII un documento escrito en letra quiché le fue entregado al cura Francisco Ximénes, quien tenía conocimientos de la lengua quiché, por lo que pudo realizar una traducción del escrito. Primero lo tradujo tal cual estaba escrito en quiché y posteriormente hizo otra versión con la intención de que fuera más legible y clara que la anterior.
El Popol Vuh está dividido en cuatro narraciones que a su vez se dividen en apartados. La primera narración trata acerca de la formación del mundo. La segunda narra acerca de sus antepasados y tradiciones, además de narraciones acerca de sus semidioses. La tercera parte narra acerca de la formación del hombre de maíz, el establecimiento de su pueblo y sus guerras. La cuarta trata de su genealogía y la defensa de su territorio.
En 1524 los españoles invadieron y destruyeron la ciudad, quemando a sus gobernantes y sometiendo a los sobrevivientes. Razón por la cual existe muy poca literatura prehispánica ya que los españoles arrasaron casi toda la cultura indígena. Todo ello aunado a que diferentes órdenes de misioneros cristianos destruyeron templos y documentos como parte de su labor evangelizadora.
El Popol Vuh, el Chilam Balam, el Memorial de Sololá y la Tragedia de Rabinal Achi son algunas de las obras de la literatura maya que aún se conservan. |